登录 注册 发布

小蜜蜂

电影《冰血暴》到底想表达什么?为何风格如此诡异?



推荐

科恩兄弟俩都出生于明尼苏达州的首府明尼阿波利斯市(Minneapolis),去年我因为被明尼苏达大学双城分校(University of Minnesota, Twin Cities)录取,差一点儿也去了这个城市。据说这里民风淳朴、犯罪率极低,民众友善到有一个专有名词叫“Minnesota Nice”来形容。最近在男朋友的强烈安利下看的Fargo Season 1是电影Fargo的同名迷你剧(他强烈安利我的另一部剧是真探(True Detective)),说的是一位黑化的村民和一位随心所欲的杀手之间的故事,和明尼苏达当地的民风成鲜明反比也是科恩兄弟一贯擅长的讽刺和荒诞手法。就像剧里很多大肆屠戮的场景,配乐却用的是天主教的格利高里圣咏(Gregorian Chants)。

在科恩兄弟的电影里总有一位因为掌控不了自己的人生而后因为机缘巧合下的一个小事件进而一步步酿成大祸的小人物,像Fargo里的Lester,老无所依(No Country for Old Men)里的老牛仔Llewelyn,亦或是阅后即焚(Burn After Reading)里的中情局特工Osbourne Cox,都是这样的人。这部剧里的角色也充斥着科恩兄弟的黑色幽默:一些说着不着边际的话的逗比们,但内容却饱含深意、细思恐极。不论是善于操控人心的大boss Lorne Marvol、步步黑化的保险推销员Lester,还是相信耶稣却惨遭“十灾”的超市大亨、两个自带背景音乐的西班牙裔杀手,每个角色都十分出彩(欧,还有Tom Hanks的儿子)。

每一集的开头都有这样一段话:“This is a true story. The events depicted took place in Minnesota in 2006. At the request of the survivors, the names have been changed. Out of respect for the dead, the rest has been told exactly as it occurred. 片中的故事发生在1987年的明尼苏达州。根据幸存者的要求,片中角色皆为化名。出于对死者的尊重,其他情节皆未做任何更改。”但是在剧本出版的前言里Ethan Coen却又这样写道:“(the film) aims to be both homey and exotic, and pretends to be true.(本片)力图营造一种既居家又猎奇的氛围,并伪装成真实事件。”关于这部分还可以看看英国《每日电讯报》的这篇文章,里面还有一个很有意思的故事:。

另外,我觉得每一集的标题也很值得花时间写上满满一篇,想给没文化的自己补个小课的可以看看这一篇:,十集标题里除了著名的“理发师悖论”和“狐狸,兔子,卷心菜”,其他的我之前都完全不知道。不但每一集的标题都很有意思,剧里还贯穿了一些满含禅宗和哲学思辨的小故事,如果之前有一些这类故事背景的小储备,看起来会更加带感。

吃下男朋友的这颗安利以后,我愿意将这部剧奉之为个人心目中去年的年度最佳。

最后,一句题外话:超市大亨的智障儿子很像王思聪啊。

原文请戳我的微信订阅号:non-significant,欢迎关注。

558

评论